Adjectival agreement in Middle and early Modern Welsh native and translated prose

Silva Mikaela Nurmio, Marieke Meelen

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review

Abstract

This paper investigates adjectival agreement in a group of Middle Welsh native prose texts and a sample of translations from around the end of the Middle Welsh period and the beginning of the Early Modern period. It presents a new methodology, employing tagged historical corpora allowing for consistent linguistic comparison. The adjectival agreement case study tests a hypothesis regarding position and function of adjectives in Middle Welsh, as well as specific semantic groups of adjectives, such as colours or related modifiers. The systematic analysis with an annotated corpus reveals that there are interesting differences between the genres, as well as between individual texts. However, zooming in on our adjectival agreement case study, we conclude that these differences do not correspond to many of our hypotheses or assumptions about how certain texts group together. In particular, no clear split into native and translated texts emerged between the texts in our corpus. This paper thus shows interesting results for both (historical) linguists, especially those working
on agreement, and scholars of medieval Celtic philology and translation texts.
LanguageEnglish
JournalJournal of Celtic Linguistics
ISSN0962-1377
Publication statusAccepted/In press - 2019
MoE publication typeA1 Journal article-refereed

Fields of Science

  • 6121 Languages

Cite this

@article{75c59e774c6f4986a5940ad42ec3a30a,
title = "Adjectival agreement in Middle and early Modern Welsh native and translated prose",
abstract = "This paper investigates adjectival agreement in a group of Middle Welsh native prose texts and a sample of translations from around the end of the Middle Welsh period and the beginning of the Early Modern period. It presents a new methodology, employing tagged historical corpora allowing for consistent linguistic comparison. The adjectival agreement case study tests a hypothesis regarding position and function of adjectives in Middle Welsh, as well as specific semantic groups of adjectives, such as colours or related modifiers. The systematic analysis with an annotated corpus reveals that there are interesting differences between the genres, as well as between individual texts. However, zooming in on our adjectival agreement case study, we conclude that these differences do not correspond to many of our hypotheses or assumptions about how certain texts group together. In particular, no clear split into native and translated texts emerged between the texts in our corpus. This paper thus shows interesting results for both (historical) linguists, especially those workingon agreement, and scholars of medieval Celtic philology and translation texts.",
keywords = "6121 Languages",
author = "Nurmio, {Silva Mikaela} and Marieke Meelen",
year = "2019",
language = "English",
journal = "Journal of Celtic Linguistics",
issn = "0962-1377",
publisher = "University of Wales Press",

}

Adjectival agreement in Middle and early Modern Welsh native and translated prose. / Nurmio, Silva Mikaela; Meelen, Marieke.

In: Journal of Celtic Linguistics, 2019.

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review

TY - JOUR

T1 - Adjectival agreement in Middle and early Modern Welsh native and translated prose

AU - Nurmio,Silva Mikaela

AU - Meelen,Marieke

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - This paper investigates adjectival agreement in a group of Middle Welsh native prose texts and a sample of translations from around the end of the Middle Welsh period and the beginning of the Early Modern period. It presents a new methodology, employing tagged historical corpora allowing for consistent linguistic comparison. The adjectival agreement case study tests a hypothesis regarding position and function of adjectives in Middle Welsh, as well as specific semantic groups of adjectives, such as colours or related modifiers. The systematic analysis with an annotated corpus reveals that there are interesting differences between the genres, as well as between individual texts. However, zooming in on our adjectival agreement case study, we conclude that these differences do not correspond to many of our hypotheses or assumptions about how certain texts group together. In particular, no clear split into native and translated texts emerged between the texts in our corpus. This paper thus shows interesting results for both (historical) linguists, especially those workingon agreement, and scholars of medieval Celtic philology and translation texts.

AB - This paper investigates adjectival agreement in a group of Middle Welsh native prose texts and a sample of translations from around the end of the Middle Welsh period and the beginning of the Early Modern period. It presents a new methodology, employing tagged historical corpora allowing for consistent linguistic comparison. The adjectival agreement case study tests a hypothesis regarding position and function of adjectives in Middle Welsh, as well as specific semantic groups of adjectives, such as colours or related modifiers. The systematic analysis with an annotated corpus reveals that there are interesting differences between the genres, as well as between individual texts. However, zooming in on our adjectival agreement case study, we conclude that these differences do not correspond to many of our hypotheses or assumptions about how certain texts group together. In particular, no clear split into native and translated texts emerged between the texts in our corpus. This paper thus shows interesting results for both (historical) linguists, especially those workingon agreement, and scholars of medieval Celtic philology and translation texts.

KW - 6121 Languages

M3 - Article

JO - Journal of Celtic Linguistics

T2 - Journal of Celtic Linguistics

JF - Journal of Celtic Linguistics

SN - 0962-1377

ER -