Current Trends in Translation Teaching and Learning E

Research output: Book/ReportAnthology or special issueScientificpeer-review

Abstract

Current Trends in Translation Teaching and
Learning in 2014
This is the fifth volume of Current Trends in
Translation Teaching and Learning, but the first
totally electronic edition. Hence, the new name:
Current Trends in Translation Teaching and
Learning E. It was decided that producing a free
online version is the best way to make the up-todate
articles focusing on translation education
available to as many people as possible.
This volume has been in the making for the past
year and puts forward articles that focus on
many of the current themes in teaching and
learning translation. It is hoped that it will reach
as wide an audience as possible, so feel free to
distribute it either using the link provided or as
a pdf file.
The first article in this volume by María Brander
de la Iglesia and Jan-Hendrik Opdenhoff from
the University of Granada addresses teaching
retour interpreting in interpreter education.
Second language metaphor translation is dealt
with in the interesting article by Dermot Heaney
from Università degli Studi di Milano. Designing
an undergraduate economic, financial and
commercial translation courses is addressed by
Kenneth Jordan-Núñez from San Jorge
University.2
Rudy Loock from Université Lille Nord de France
and UMR 8163 du CNRS and Cindy LefebvreScodeller
from the Université de Limoges have
written an interesting article on refering to the dead
in French obituary translation. Anikó Makkos from
University of West Hungary and Edina Robin from
Eötvös Loránd University contributed an article on
explicitation and inplication in back-translation.
This edition also includes Wang Shu-huai from
Huazhong University of Science and Technology
description of translation teaching in China, an area
“Westerners” know little about.
After a double blind review process, selected
papers were published in this volume. There is also
a companion website located at http://www.cttl.org.
I would like to express my heartfelt thanks to the
following individuals: the writers for submitting
their contributions to a blind review process,
because without their courage and effort an edited
collection like this would not be possible; the
members of the editorial review board for their
thoughtful and timely reviews.
I would also like to warmly thank Ville-Veikko
Jylhämäki from the University of Helsinki for his
editorial assistance. His dedication to this project
and keen eye have contributed to the high quality
of this volume.
I would also like to thank members of the
independent specialized translation class who 3
helped proofread and edit this volume. They are:
Noora Eskelinen, Essi Fröberg, Taika Ismälä,
Maija Käcklund, Riikka Korpela, Torsti Laine,
Jonna Latva-aho, Hanna Ruuhonen, Jenni
Salovaara, Hannamari Sivonen, Matias Tamminen,
Taru Tirkkonen, and Laura Tolvanen.
I hope the readers will find reading Current Trends
in Translation Teaching and Learning E both
interesting and rewarding.
Mikel Garant
November 27, 2014
Original languageEnglish
Place of PublicationHelsinki
PublisherHelsingin yliopisto, nykykielten laitos
Volume1
Edition1
Number of pages226
Publication statusPublished - 26 Nov 2014
MoE publication typeC2 Edited book

Publication series

NameCurrent Trends in Translation Teaching and Learning E
Volume1
ISSN (Electronic)2342-7205

Fields of Science

  • 6121 Languages

Cite this

Garant, M. (2014). Current Trends in Translation Teaching and Learning E. (1 ed.) (Current Trends in Translation Teaching and Learning E; Vol. 1). Helsinki: Helsingin yliopisto, nykykielten laitos.
Garant, Mikel. / Current Trends in Translation Teaching and Learning E. 1 ed. Helsinki : Helsingin yliopisto, nykykielten laitos, 2014. 226 p. (Current Trends in Translation Teaching and Learning E).
@book{6bbbe7eb9e1f4ff59bc9415782a233e6,
title = "Current Trends in Translation Teaching and Learning E",
abstract = "Current Trends in Translation Teaching andLearning in 2014This is the fifth volume of Current Trends inTranslation Teaching and Learning, but the firsttotally electronic edition. Hence, the new name:Current Trends in Translation Teaching andLearning E. It was decided that producing a freeonline version is the best way to make the up-todatearticles focusing on translation educationavailable to as many people as possible.This volume has been in the making for the pastyear and puts forward articles that focus onmany of the current themes in teaching andlearning translation. It is hoped that it will reachas wide an audience as possible, so feel free todistribute it either using the link provided or asa pdf file.The first article in this volume by Mar{\'i}a Branderde la Iglesia and Jan-Hendrik Opdenhoff fromthe University of Granada addresses teachingretour interpreting in interpreter education.Second language metaphor translation is dealtwith in the interesting article by Dermot Heaneyfrom Universit{\`a} degli Studi di Milano. Designingan undergraduate economic, financial andcommercial translation courses is addressed byKenneth Jordan-N{\'u}{\~n}ez from San JorgeUniversity.2Rudy Loock from Universit{\'e} Lille Nord de Franceand UMR 8163 du CNRS and Cindy LefebvreScodellerfrom the Universit{\'e} de Limoges havewritten an interesting article on refering to the deadin French obituary translation. Anik{\'o} Makkos fromUniversity of West Hungary and Edina Robin fromE{\"o}tv{\"o}s Lor{\'a}nd University contributed an article onexplicitation and inplication in back-translation.This edition also includes Wang Shu-huai fromHuazhong University of Science and Technologydescription of translation teaching in China, an area“Westerners” know little about.After a double blind review process, selectedpapers were published in this volume. There is alsoa companion website located at http://www.cttl.org.I would like to express my heartfelt thanks to thefollowing individuals: the writers for submittingtheir contributions to a blind review process,because without their courage and effort an editedcollection like this would not be possible; themembers of the editorial review board for theirthoughtful and timely reviews.I would also like to warmly thank Ville-VeikkoJylh{\"a}m{\"a}ki from the University of Helsinki for hiseditorial assistance. His dedication to this projectand keen eye have contributed to the high qualityof this volume.I would also like to thank members of theindependent specialized translation class who 3helped proofread and edit this volume. They are:Noora Eskelinen, Essi Fr{\"o}berg, Taika Ism{\"a}l{\"a},Maija K{\"a}cklund, Riikka Korpela, Torsti Laine,Jonna Latva-aho, Hanna Ruuhonen, JenniSalovaara, Hannamari Sivonen, Matias Tamminen,Taru Tirkkonen, and Laura Tolvanen.I hope the readers will find reading Current Trendsin Translation Teaching and Learning E bothinteresting and rewarding.Mikel GarantNovember 27, 2014",
keywords = "6121 Languages",
author = "Mikel Garant",
year = "2014",
month = "11",
day = "26",
language = "English",
volume = "1",
series = "Current Trends in Translation Teaching and Learning E",
publisher = "Helsingin yliopisto, nykykielten laitos",
address = "Finland",
edition = "1",

}

Garant, M 2014, Current Trends in Translation Teaching and Learning E. Current Trends in Translation Teaching and Learning E, vol. 1, vol. 1, 1 edn, Helsingin yliopisto, nykykielten laitos, Helsinki.

Current Trends in Translation Teaching and Learning E. / Garant, Mikel.

1 ed. Helsinki : Helsingin yliopisto, nykykielten laitos, 2014. 226 p. (Current Trends in Translation Teaching and Learning E; Vol. 1).

Research output: Book/ReportAnthology or special issueScientificpeer-review

TY - BOOK

T1 - Current Trends in Translation Teaching and Learning E

AU - Garant, Mikel

PY - 2014/11/26

Y1 - 2014/11/26

N2 - Current Trends in Translation Teaching andLearning in 2014This is the fifth volume of Current Trends inTranslation Teaching and Learning, but the firsttotally electronic edition. Hence, the new name:Current Trends in Translation Teaching andLearning E. It was decided that producing a freeonline version is the best way to make the up-todatearticles focusing on translation educationavailable to as many people as possible.This volume has been in the making for the pastyear and puts forward articles that focus onmany of the current themes in teaching andlearning translation. It is hoped that it will reachas wide an audience as possible, so feel free todistribute it either using the link provided or asa pdf file.The first article in this volume by María Branderde la Iglesia and Jan-Hendrik Opdenhoff fromthe University of Granada addresses teachingretour interpreting in interpreter education.Second language metaphor translation is dealtwith in the interesting article by Dermot Heaneyfrom Università degli Studi di Milano. Designingan undergraduate economic, financial andcommercial translation courses is addressed byKenneth Jordan-Núñez from San JorgeUniversity.2Rudy Loock from Université Lille Nord de Franceand UMR 8163 du CNRS and Cindy LefebvreScodellerfrom the Université de Limoges havewritten an interesting article on refering to the deadin French obituary translation. Anikó Makkos fromUniversity of West Hungary and Edina Robin fromEötvös Loránd University contributed an article onexplicitation and inplication in back-translation.This edition also includes Wang Shu-huai fromHuazhong University of Science and Technologydescription of translation teaching in China, an area“Westerners” know little about.After a double blind review process, selectedpapers were published in this volume. There is alsoa companion website located at http://www.cttl.org.I would like to express my heartfelt thanks to thefollowing individuals: the writers for submittingtheir contributions to a blind review process,because without their courage and effort an editedcollection like this would not be possible; themembers of the editorial review board for theirthoughtful and timely reviews.I would also like to warmly thank Ville-VeikkoJylhämäki from the University of Helsinki for hiseditorial assistance. His dedication to this projectand keen eye have contributed to the high qualityof this volume.I would also like to thank members of theindependent specialized translation class who 3helped proofread and edit this volume. They are:Noora Eskelinen, Essi Fröberg, Taika Ismälä,Maija Käcklund, Riikka Korpela, Torsti Laine,Jonna Latva-aho, Hanna Ruuhonen, JenniSalovaara, Hannamari Sivonen, Matias Tamminen,Taru Tirkkonen, and Laura Tolvanen.I hope the readers will find reading Current Trendsin Translation Teaching and Learning E bothinteresting and rewarding.Mikel GarantNovember 27, 2014

AB - Current Trends in Translation Teaching andLearning in 2014This is the fifth volume of Current Trends inTranslation Teaching and Learning, but the firsttotally electronic edition. Hence, the new name:Current Trends in Translation Teaching andLearning E. It was decided that producing a freeonline version is the best way to make the up-todatearticles focusing on translation educationavailable to as many people as possible.This volume has been in the making for the pastyear and puts forward articles that focus onmany of the current themes in teaching andlearning translation. It is hoped that it will reachas wide an audience as possible, so feel free todistribute it either using the link provided or asa pdf file.The first article in this volume by María Branderde la Iglesia and Jan-Hendrik Opdenhoff fromthe University of Granada addresses teachingretour interpreting in interpreter education.Second language metaphor translation is dealtwith in the interesting article by Dermot Heaneyfrom Università degli Studi di Milano. Designingan undergraduate economic, financial andcommercial translation courses is addressed byKenneth Jordan-Núñez from San JorgeUniversity.2Rudy Loock from Université Lille Nord de Franceand UMR 8163 du CNRS and Cindy LefebvreScodellerfrom the Université de Limoges havewritten an interesting article on refering to the deadin French obituary translation. Anikó Makkos fromUniversity of West Hungary and Edina Robin fromEötvös Loránd University contributed an article onexplicitation and inplication in back-translation.This edition also includes Wang Shu-huai fromHuazhong University of Science and Technologydescription of translation teaching in China, an area“Westerners” know little about.After a double blind review process, selectedpapers were published in this volume. There is alsoa companion website located at http://www.cttl.org.I would like to express my heartfelt thanks to thefollowing individuals: the writers for submittingtheir contributions to a blind review process,because without their courage and effort an editedcollection like this would not be possible; themembers of the editorial review board for theirthoughtful and timely reviews.I would also like to warmly thank Ville-VeikkoJylhämäki from the University of Helsinki for hiseditorial assistance. His dedication to this projectand keen eye have contributed to the high qualityof this volume.I would also like to thank members of theindependent specialized translation class who 3helped proofread and edit this volume. They are:Noora Eskelinen, Essi Fröberg, Taika Ismälä,Maija Käcklund, Riikka Korpela, Torsti Laine,Jonna Latva-aho, Hanna Ruuhonen, JenniSalovaara, Hannamari Sivonen, Matias Tamminen,Taru Tirkkonen, and Laura Tolvanen.I hope the readers will find reading Current Trendsin Translation Teaching and Learning E bothinteresting and rewarding.Mikel GarantNovember 27, 2014

KW - 6121 Languages

M3 - Anthology or special issue

VL - 1

T3 - Current Trends in Translation Teaching and Learning E

BT - Current Trends in Translation Teaching and Learning E

PB - Helsingin yliopisto, nykykielten laitos

CY - Helsinki

ER -

Garant M. Current Trends in Translation Teaching and Learning E. 1 ed. Helsinki: Helsingin yliopisto, nykykielten laitos, 2014. 226 p. (Current Trends in Translation Teaching and Learning E).