Discours médiés par ordinateur et stratégies d’adresse

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review

Abstract

Generally, interviewers and interviewees address each other by the “traditional” deferential pronoun vous in French oral and written media, whereas in specialized magazines and television programs, tu often seems to be the usual address pronoun (cf. Williams & van Compernolle 2009; Coveney 2010). However, Internet forums discussing the use of forms of address (consulted in 2015), point out the prevalence of very traditional opinions, contrasting with the above-mentioned observation. In general, less attention has been paid to nominal forms of address. This paper examines the use of pronominal and nominal forms of address in blogs on politics and in forums discussing current political events, that is in two types of Computer-Mediated Communication where the writers lack information about their interlocutor (age, social status, profession…). It shows to what extent their choice is dependent on the type of medium and on the context as well as on the relation between the interlocutors (conflictual, neutral…) and how nominal forms of address accentuate certain aspects of interpersonal relations. It also points out that the generalization of tu in special contexts does not reflect a drastic change in the use of forms of address in general.
Original languageFrench
JournalBergen language and linguistics studies
Volume10
Issue number1
Number of pages16
ISSN1892-2449
Publication statusPublished - 2019
MoE publication typeA1 Journal article-refereed

Fields of Science

  • 6121 Languages
  • French forms of address
  • Computer-mediated communication
  • contextual variation
  • blogs
  • discussion forums

Cite this

@article{2688c57aedcb469d983178b1a565bd48,
title = "Discours m{\'e}di{\'e}s par ordinateur et strat{\'e}gies d’adresse",
abstract = "Generally, interviewers and interviewees address each other by the “traditional” deferential pronoun vous in French oral and written media, whereas in specialized magazines and television programs, tu often seems to be the usual address pronoun (cf. Williams & van Compernolle 2009; Coveney 2010). However, Internet forums discussing the use of forms of address (consulted in 2015), point out the prevalence of very traditional opinions, contrasting with the above-mentioned observation. In general, less attention has been paid to nominal forms of address. This paper examines the use of pronominal and nominal forms of address in blogs on politics and in forums discussing current political events, that is in two types of Computer-Mediated Communication where the writers lack information about their interlocutor (age, social status, profession…). It shows to what extent their choice is dependent on the type of medium and on the context as well as on the relation between the interlocutors (conflictual, neutral…) and how nominal forms of address accentuate certain aspects of interpersonal relations. It also points out that the generalization of tu in special contexts does not reflect a drastic change in the use of forms of address in general.",
keywords = "6121 Spr{\aa}kvetenskaper, French forms of address, Computer-mediated communication, contextual variation, blogs, discussion forums",
author = "Eva Havu",
year = "2019",
language = "franska",
volume = "10",
journal = "Bergen language and linguistics studies",
issn = "1892-2449",
publisher = "BeLLS",
number = "1",

}

Discours médiés par ordinateur et stratégies d’adresse. / Havu, Eva.

In: Bergen language and linguistics studies, Vol. 10, No. 1, 2019.

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review

TY - JOUR

T1 - Discours médiés par ordinateur et stratégies d’adresse

AU - Havu, Eva

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - Generally, interviewers and interviewees address each other by the “traditional” deferential pronoun vous in French oral and written media, whereas in specialized magazines and television programs, tu often seems to be the usual address pronoun (cf. Williams & van Compernolle 2009; Coveney 2010). However, Internet forums discussing the use of forms of address (consulted in 2015), point out the prevalence of very traditional opinions, contrasting with the above-mentioned observation. In general, less attention has been paid to nominal forms of address. This paper examines the use of pronominal and nominal forms of address in blogs on politics and in forums discussing current political events, that is in two types of Computer-Mediated Communication where the writers lack information about their interlocutor (age, social status, profession…). It shows to what extent their choice is dependent on the type of medium and on the context as well as on the relation between the interlocutors (conflictual, neutral…) and how nominal forms of address accentuate certain aspects of interpersonal relations. It also points out that the generalization of tu in special contexts does not reflect a drastic change in the use of forms of address in general.

AB - Generally, interviewers and interviewees address each other by the “traditional” deferential pronoun vous in French oral and written media, whereas in specialized magazines and television programs, tu often seems to be the usual address pronoun (cf. Williams & van Compernolle 2009; Coveney 2010). However, Internet forums discussing the use of forms of address (consulted in 2015), point out the prevalence of very traditional opinions, contrasting with the above-mentioned observation. In general, less attention has been paid to nominal forms of address. This paper examines the use of pronominal and nominal forms of address in blogs on politics and in forums discussing current political events, that is in two types of Computer-Mediated Communication where the writers lack information about their interlocutor (age, social status, profession…). It shows to what extent their choice is dependent on the type of medium and on the context as well as on the relation between the interlocutors (conflictual, neutral…) and how nominal forms of address accentuate certain aspects of interpersonal relations. It also points out that the generalization of tu in special contexts does not reflect a drastic change in the use of forms of address in general.

KW - 6121 Språkvetenskaper

KW - French forms of address

KW - Computer-mediated communication

KW - contextual variation

KW - blogs

KW - discussion forums

M3 - Artikel

VL - 10

JO - Bergen language and linguistics studies

JF - Bergen language and linguistics studies

SN - 1892-2449

IS - 1

ER -