Imaginary places – Verbalization of setting in the English, German and Spanish audio descriptions of Slumdog Millionaire

Maija Inkeri Hirvonen, Paula Igareda

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review

Abstract

In this article we want to demonstrate how three different audio descriptions of the same film construct setting, i.e. the environment or place where the story happens. Audio description is an intermodal translation in which visual information is verbalized and uttered in spoken form. It helps visually impaired people to better access visual and audiovisual communication and culture. The study presented here describes the use of language as verbal cues for setting the film’s scene in the mind of the receiver; for example, the same setting may be verbalized as “interrogation room” or “a small cranked room”. Different versions of the same filmic event provide insight into the possibilities and limits of audio description in verbalizing visual experience by exhibiting differences and similarities in the strategies of verbalization. For this aim, we carried out a comparative analysis of three differentlanguage audio descriptions (English, German and Spanish) of the film Slumdog Millionaire (Danny Boyle & Loveleen Tandan 2008). We will illustrate this analysis in the article by discussing the gradual construction of setting in one scene.
Original languageEnglish
Journalmtm - A translation journal
Volume9
Pages (from-to)341-364
Number of pages24
ISSN1791-8421
Publication statusPublished - 2017
MoE publication typeA1 Journal article-refereed

Fields of Science

  • 6121 Languages
  • 6160 Other humanities
  • Translation Studies

Cite this

@article{7e22a7d7dc3847b0bf41e68e355938bf,
title = "Imaginary places – Verbalization of setting in the English, German and Spanish audio descriptions of Slumdog Millionaire",
abstract = "In this article we want to demonstrate how three different audio descriptions of the same film construct setting, i.e. the environment or place where the story happens. Audio description is an intermodal translation in which visual information is verbalized and uttered in spoken form. It helps visually impaired people to better access visual and audiovisual communication and culture. The study presented here describes the use of language as verbal cues for setting the film’s scene in the mind of the receiver; for example, the same setting may be verbalized as “interrogation room” or “a small cranked room”. Different versions of the same filmic event provide insight into the possibilities and limits of audio description in verbalizing visual experience by exhibiting differences and similarities in the strategies of verbalization. For this aim, we carried out a comparative analysis of three differentlanguage audio descriptions (English, German and Spanish) of the film Slumdog Millionaire (Danny Boyle & Loveleen Tandan 2008). We will illustrate this analysis in the article by discussing the gradual construction of setting in one scene.",
keywords = "6121 Languages, 6160 Other humanities, Translation Studies",
author = "Hirvonen, {Maija Inkeri} and Paula Igareda",
year = "2017",
language = "English",
volume = "9",
pages = "341--364",
journal = "mtm - A translation journal",
issn = "1791-8421",
publisher = "Diavlos",

}

Imaginary places – Verbalization of setting in the English, German and Spanish audio descriptions of Slumdog Millionaire. / Hirvonen, Maija Inkeri; Igareda, Paula.

In: mtm - A translation journal, Vol. 9, 2017, p. 341-364.

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review

TY - JOUR

T1 - Imaginary places – Verbalization of setting in the English, German and Spanish audio descriptions of Slumdog Millionaire

AU - Hirvonen, Maija Inkeri

AU - Igareda, Paula

PY - 2017

Y1 - 2017

N2 - In this article we want to demonstrate how three different audio descriptions of the same film construct setting, i.e. the environment or place where the story happens. Audio description is an intermodal translation in which visual information is verbalized and uttered in spoken form. It helps visually impaired people to better access visual and audiovisual communication and culture. The study presented here describes the use of language as verbal cues for setting the film’s scene in the mind of the receiver; for example, the same setting may be verbalized as “interrogation room” or “a small cranked room”. Different versions of the same filmic event provide insight into the possibilities and limits of audio description in verbalizing visual experience by exhibiting differences and similarities in the strategies of verbalization. For this aim, we carried out a comparative analysis of three differentlanguage audio descriptions (English, German and Spanish) of the film Slumdog Millionaire (Danny Boyle & Loveleen Tandan 2008). We will illustrate this analysis in the article by discussing the gradual construction of setting in one scene.

AB - In this article we want to demonstrate how three different audio descriptions of the same film construct setting, i.e. the environment or place where the story happens. Audio description is an intermodal translation in which visual information is verbalized and uttered in spoken form. It helps visually impaired people to better access visual and audiovisual communication and culture. The study presented here describes the use of language as verbal cues for setting the film’s scene in the mind of the receiver; for example, the same setting may be verbalized as “interrogation room” or “a small cranked room”. Different versions of the same filmic event provide insight into the possibilities and limits of audio description in verbalizing visual experience by exhibiting differences and similarities in the strategies of verbalization. For this aim, we carried out a comparative analysis of three differentlanguage audio descriptions (English, German and Spanish) of the film Slumdog Millionaire (Danny Boyle & Loveleen Tandan 2008). We will illustrate this analysis in the article by discussing the gradual construction of setting in one scene.

KW - 6121 Languages

KW - 6160 Other humanities

KW - Translation Studies

M3 - Article

VL - 9

SP - 341

EP - 364

JO - mtm - A translation journal

JF - mtm - A translation journal

SN - 1791-8421

ER -