Introduccing a Self-evaluation Grid for Translation Assignments

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterScientificpeer-review

Abstract

This chapter will report the results of a study introducing a student self-evaluation grid for translation assignments, based on previous work by Marc Orlando. The grid described here was developed with and for second-year students of English Translation at the University of Helsinki during the autumn terms of 2015 and 2016. This process and the results are described in the light of a pilot study conducted with the students. Based on student feedback, the grid seems to provide a structured framework for evaluating both one's translation process and the translation product, but there are also areas to be developed in this system.
Original languageEnglish
Title of host publicationQuality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting
EditorsElsa Huertas-Barros, Sonia Vandepitte, Emilia Iglesias-Fernández
Number of pages18
Place of PublicationHershey
PublisherIGI Global
Publication dateJul 2018
Pages270-287
ISBN (Print)9781522552253
ISBN (Electronic)9781522552260
DOIs
Publication statusPublished - Jul 2018
MoE publication typeA3 Book chapter

Bibliographical note

käännöstiede

Fields of Science

  • 6121 Languages

Cite this