Abstract
Spatial and Embodied Aspects of Interpreted Interaction in Court – Abstract
This article investigates spatial and embodied aspects of face-to-face interaction in court interpreting and discusses the implications of spatial and seating arrangements for interpreter-mediated communication in the courtroom. In addition, it challenges the public belief that interpreting is a solely verbal phenomenon. The data analyzed is video data from a district court criminal hearing in Finland. The article first analyzes the physical surroundings of the interaction space. It then focuses on bodily resources of interaction such as gaze, gestures and head movements as displayed in interaction fragments. The fragments include examples from consecutive as well as whispered interpreting. Finally, the article makes the claim that interpreting is essentially an embodied form of interaction, since the findings provide strong evidence that visibility and audibility play an important role in various phases of the interpreted hearing. Additionally, the article questions the requirements of the standard ISO 13611 (2014).
This article investigates spatial and embodied aspects of face-to-face interaction in court interpreting and discusses the implications of spatial and seating arrangements for interpreter-mediated communication in the courtroom. In addition, it challenges the public belief that interpreting is a solely verbal phenomenon. The data analyzed is video data from a district court criminal hearing in Finland. The article first analyzes the physical surroundings of the interaction space. It then focuses on bodily resources of interaction such as gaze, gestures and head movements as displayed in interaction fragments. The fragments include examples from consecutive as well as whispered interpreting. Finally, the article makes the claim that interpreting is essentially an embodied form of interaction, since the findings provide strong evidence that visibility and audibility play an important role in various phases of the interpreted hearing. Additionally, the article questions the requirements of the standard ISO 13611 (2014).
Translated title of the contribution | Tulkatun oikeussalivuorovaikutuksen kehollis-tilalliset näkökohdat |
---|---|
Original language | German |
Journal | trans-kom : Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation |
Volume | 10 |
Issue number | 1 |
Pages (from-to) | 45-74 |
Number of pages | 30 |
ISSN | 1867-4844 |
Publication status | Published - Jul 2017 |
MoE publication type | A1 Journal article-refereed |
Fields of Science
- 6121 Languages