Mit Friederike Mayröcker: In Bäumen und Wolken zirpend

Translated title of the contribution: With Friederike Mayröcker: Chirping in trees and clouds

Research output: Contribution to journalArticleProfessional

Abstract

The essay's approach to Friederike Mayröcker's poetry is experiential and emotional, and this is evoked during translating her texts into Finnish. Mayröcker's language frequently makes use of metaphors signifying visually changing images and iconic similarities as well as shifts of views, which create intellectual and emotional pleasure according to Derrida's principle of différance. For the translator these polytropes produce problems which are investigated in the light of several poetic examples.
Translated title of the contributionWith Friederike Mayröcker: Chirping in trees and clouds
Original languageGerman
JournalMATRIX - Zeitschrift für Literatur und Kunst
Volume2/2012
Issue number28
Pages (from-to)128-135
Number of pages8
ISSN1861-8006
Publication statusPublished - 2012
MoE publication typeD1 Article in a trade journal

Bibliographical note

Written for and published in the special volume of "Breathing alphabet" of MATRIX dedicated to Friederike Mayröcker.

Fields of Science

  • 6122 Literature studies
  • Austrian lyrics
  • Translating and interpreting
  • Empathic reading
  • German literature
  • metaphors
  • interpersonality
  • ecocriticism
  • semiotics

Cite this