Språk i rörelse: Flerspråkighet och urbana rum i Sara Razais Jag har letat efter dig och Johanna Holmströms Asfaltsänglar

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review


The article is a study of multilingualism, urban space and mobility/immobility in two Finland-Swedish novels, Sara Razai’s Jag har letat efter dig (”I Have Been Searching for You”, 2012) and Johanna Holmström’s Asfaltsänglar (”Asphalt Angels”, 2013) through perspectives of post-monolingualism (Yildiz) and literary urban studies. In Razai’s novel, a Finland-Swedish woman and a refugee forge a relationship in broken Finnish, disrupting the link between mother tongue and language of affections. In an analogous relationship to the depiction of movement (cold) and keeping still in confined spaces (warmth, safety), Finnish becomes a small space for the lovers to connect. In Holmström’s novel, room for manoeuvre is restricted by gender and ethnicity, although the main characters manage the tension between suburb and city center in different ways. In Asfaltsänglar, Arabic is a sign of parental power and rules, but the language is also associated with a white Finland-Swedish woman, a convert, the girls’ mother. There is a discrepancy between Arabic’s function in the novel – as a local language – and how it is marked for the reader – as foreign. Trilingual Helsinki slang, on the other hand, becomes a hybrid marker of the Suburb as Heimat. Both novels renew the Finland-Swedish urban prose tradition by bringing in new languages and new kinds of language, and by associating these varieties with different kinds of characters.
Original languageSwedish
JournalKirjallisuudentutkimuksen Aikakauslehti Avain
Issue number2
Pages (from-to)41-56
Number of pages16
Publication statusPublished - 2016
MoE publication typeA1 Journal article-refereed

Fields of Science

  • 6122 Literature studies

Cite this