Projekteja vuodessa
Projektin yksityiskohdat
Kuvaus (abstrakti)
Vastuuhenkilö: Pirjo Kukkonen, suomen kielen, suomalais-ugrilaisten ja pohjoismaisten kielten ja kirjallisuuksien laitos, pirjo.kukkonen@helsinki.fi
Tila | Käynnissä |
---|---|
Todellinen alku/loppupvm | 01/01/2000 → … |
-
MULTIMODALITY AND TRANSLATION MULTIMODALITET OCH ÖVERSÄTTNING – MULTIMODAALISUUS JA KÄÄNTÄMINEN
Kukkonen, P., Hartama-Heinonen, R., Sorvali, I., Torop, P., Mullamaa, K., Franzon, J. & Nyholm, M.
12/12/2000 → …
Projekti: Tutkimusprojekti
-
Translation Studies and Terminology (TraST)
Alanen, A., Carlson, L., Chesterman, A., Eskelinen, J., Franzon, J., Garant, M., Hakola, M., Hartama-Heinonen, R., Hietaranta, P., Hilmisdottir, H., Hirvonen, M., Hjort, M., Huotari, L., Immonen, L., Kinnunen, T., Koponen, M., Kudashev, I., Kukkonen, P., Ji, K., Määttä, S. K., Lautenbacher, O. P., Leppihalme, R., Leden, L., Lindfors, A., Loponen, M., Mäittälä-Kauppila, S., Nikolowski-Bogomoloff, A., Nordman, L., Nyholm, M., Pakkala-Weckström, M., Paloposki, O., Probirskaja, S., Pasanen, P., Päivärinne, M., Pöntys, M., Schmuckli, E., Sorvali, I., Taivalkoski-Shilov, K., Tallberg-Nygård, M., Tenhonen-Lightfoot, E., Tiittula, L., Vehmas-Thesslund, I., Virtanen, T., Wang, S. & Westerlund, H.
01/01/2013 → 31/12/2016
Projekti: Tutkimuksen arviointi 2011
Tutkimustuotos
-
Translation studies and semiotics
Kourdis, E. & Hartama-Heinonen, R., 2023, Bloomsbury Semiotics: Volume 4: Semiotic Movements. Pelkey, J. & Cobley, P. (toim.). Bloomsbury Academic, Vuosikerta 4. s. 143-161 19 SivumääräTutkimustuotos: Artikkeli kirjassa/raportissa/konferenssijulkaisussa › Kirjan luku tai artikkeli › Tieteellinen › vertaisarvioitu
-
Det sjungande jaget: att översätta känslan och själen: Den lyriska samlingen Kanteletar i svenska tolkningar 1830-1989
Kukkonen, P., 6 kesäk. 2021, Helsinki: Acta Semiotica Fennica. 320 Sivumäärä (Acta Semiotica Fennica; Vuosikerta XXXI)Julkaisun otsikon käännös :Laulava minä - tunteiden ja sielun kääntämisestä: Lyyrinen kokoelma Kanteletar ruotsinkielisinä tulkintoina 1830-1989 Tutkimustuotos: Kirja/raportti › Kirja › Tieteellinen › vertaisarvioitu
Open access -
Fantasysemiosfärer i översättning - En fallstudie: Språk- och kulturspecifika översättningsstrategier i den norska fantasytrilogin Ravneringene och dess finska översättning Korpinkehät.
Kukkonen, P. & Nyqvist, E-L., jouluk. 2021, julkaisussa: Folkmålsstudier : Meddelanden från Föreningen för Nordisk Filologi. 59, s. 41-70 30 SivumääräTutkimustuotos: Artikkelijulkaisu › Artikkeli › Tieteellinen › vertaisarvioitu
Open accessTiedosto
Aktiviteetit
-
15th IASS/AIS World Congress of Semiotics, Thessaloniki, Greece, 30 Aug - 3 Sept 2022 (Tapahtuma)
Pirjo Kukkonen (Hallituksen jäsen)
6 toukok. 2021 → …Aktiviteetti: Jäsenyystyypit › Jäsenyys tai muu rooli kansallisessa/kansainvälisessä komiteassa, toimikunnassa tai hallituksessa
-
Intervie Swedish Radio Chanel P2 Finnish Tango History 1-31
Pirjo Kukkonen (Puhuja)
28 syysk. 2021 → 2 lokak. 2021Aktiviteetti: Puhe- tai esitystyypit › Kutsuesitelmä
-
Esitelmä IASS/AIS 14th World Congress of Semiotics, Buenos Aires, Argentina 9-13 Sept 2019: The tango in semiospheres – from local to global to local. The tango as cultural heritage and living culture
Pirjo Kukkonen (Puhuja)
11 syysk. 2019Aktiviteetti: Puhe- tai esitystyypit › Suullinen esitys