The Translator's Footprints

Tutkimustuotos: Artikkeli kirjassa/raportissa/konferenssijulkaisussaKonferenssiartikkeliTieteellinen

Abstrakti

Translators’ footnotes are often seen as too academic and cumbersome for the reader. In earlier periods, however, annotation has occupied an important place in translators’ practices. While providing easily accessible research material, it can also shed light on issues such as translatorial agency and translators’ roles. I compiled and analysed a corpus of footnotes from six decades around the turn of the nineteenth and twentieth century in Finland. The results show different correlations between translators, authors, source languages and genres. They reveal variation in the translators’ perceptions about their work and tasks, but they also remind the researcher of the problems involved in categorization and generalization.
Alkuperäiskielienglanti
OtsikkoTranslators' Agency
ToimittajatTuija Kinnunen, Kaisa Koskinen
JulkaisupaikkaTampere
KustantajaTampereen yliopistopaino
Julkaisupäivä2010
Sivut86-107
TilaJulkaistu - 2010
OKM-julkaisutyyppiB3 Vertaisarvioimaton artikkeli konferenssijulkaisussa

Julkaisusarja

NimiTampere Studies in Language, Translation and Culture, Series B4

Tieteenalat

  • 612 Kielitieteet, kirjallisuus

Siteeraa tätä

Paloposki, O. (2010). The Translator's Footprints. teoksessa T. Kinnunen, & K. Koskinen (Toimittajat), Translators' Agency (Sivut 86-107). (Tampere Studies in Language, Translation and Culture, Series B4). Tampere: Tampereen yliopistopaino.