1984 …2020

Forskningsoutput per år

Om du gjort några ändringar i Pure kommer de visas här snart.

Publikationer

Filter
Artikel
2020

Toward global machine translation

Hurskainen, A., jun 2020, I : Multilingual computing & technology. 31, 3, s. 43-47 5 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

2017

Anaphora in English to Finnish machine translation

Hurskainen, A., 2017, I : Technical reports on language technology. 24, 13 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Machine translation through interlingua

Hurskainen, A., 2017, I : Technical reports on language technology. 22, 20 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Passive constructions in English to Finnish machine translation

Hurskainen, A., 2017, I : Technical reports on language technology. 23, 18 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
2016

Integrating translation memory with rule-based translation system

Hurskainen, A., 2016, I : Technical reports on language technology. 21, 6 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
2015

Salama Dictionary

Hurskainen, A., 2015, I : Technical reports on language technology. 20, 6 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
2014

Adjectives in Swahili to English machine translation

Hurskainen, A., 2014, I : Technical reports on language technology. 15, 10 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Clashing and discontinuous multiword expressions

Hurskainen, A., 2014, I : Technical reports on language technology. 18

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
Öppen tillgång

Conditional clauses in Swahili to English machine translation

Hurskainen, A., 2014, I : Technical reports on language technology. 17, 43 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Representing Swahili adjectives in Machine translation

Hurskainen, A., 2014, I : Technical reports on language technology. 14, 10 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Weekdays as Person Names in Swahili to English Machine Translation

Hurskainen, A., 2014, I : Technical reports on language technology. 16, 8 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
2013

Handling proper names in Machine Translation

Hurskainen, A., 2013, I : Technical reports on language technology. 12, 5 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Multiword-Expressions and Precise Translation from Swahili to English

Hurskainen, A., 2013, I : Technical reports on language technology. 13, 12 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
2012

Compounding in English to Swahili machine translation

Hurskainen, A., 2012, I : Technical reports on language technology. 11, 9 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Multiword expressions in English to Swahili machine translation

Hurskainen, A., 2012, I : Technical reports on language technology. 10, 13 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Quality Swahili machine translation

Hurskainen, A., 2012, I : Multilingual computing & technology. 23, 7, s. 39-42 4 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

2010

Language learning system using language analysis and disambiguation

Hurskainen, A., 2010, I : Technical reports on language technology. 9, 16 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
2009

Enriching text with tone marks: An application to Kinyarwanda language

Hurskainen, A., 2009, I : Technical reports on language technology. 4, 11 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
Öppen tillgång

Machine Translation of the Bible

Hurskainen, A., 2009, I : Technical reports on language technology. 5, 35 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Relative Constructions of Swahili and Machine Translation

Hurskainen, A., 2009, I : Technical reports on language technology. 7, 23 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Translating Questions from Swahili to English

Hurskainen, A., 2009, I : Technical reports on language technology. 8, 27 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Two-phase Implementation of Morphological Analysis

Hurskainen, A., 2009, I : Technical reports on language technology. 6, 13 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
2008

Multiword Expressions and Machine Translation

Hurskainen, A., 2008, I : Technical reports on language technology. 1, 18 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

Öppen tillgång
2007

A rule-based environment for Swahili development

Hurskainen, A., 2007, I : Multilingual computing & technology. 18, 8, s. 53-58 6 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskaplig

2006

Book review

Hurskainen, A., 2006, I : Nordic Journal of African Studies. 15, 4, s. 591-593 3 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

2005

Computational description of verbs in disjoining writing systems

Hurskainen, A., Louwrens, L. & Poulos, G., 2005, I : Nordic Journal of African Studies. 14, 4, s. 438 - 451 14 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång

Kiswahili na hali halisi katika teknolojia ya lugha

Hurskainen, A., 2005, I : Kiswahili. 68, s. 115-127 13 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

2004

Swahili Language Manager: A Storehouse for Developing Multiple Computational Applications.

Hurskainen, A., 2004, I : Nordic Journal of African Studies. 13, 3, s. 363 - 397 35 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång
2002

Tathmini ya Kamusi Tano ya Kiswahili

Hurskainen, A., 2002, I : Nordic Journal of African Studies. s. 283 - 300 17 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång
2001

Mapping between disjoining and conjoining writing systems in Bantu languages: Implementation on Kwanyama

Hurskainen, A. & Halme, R., 2001, I : Nordic Journal of African Studies. 10, 3, s. 399 - 414 16 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång
1999

SALAMA: Swahili language manager

Hurskainen, A., 1999, I : Nordic Journal of African Studies. 8, 2, s. 139 -157 18 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång
1994

Plant Taxonomy of the Parakuyo (Tanzania).

Hurskainen, A., 1994, I : Nordic Journal of African Studies. 3, 2, s. 117 - 162 45 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång
1992

A Two Level Computer Formalism for the Analysis of Bantu Morphology: An Application to Swahili

Hurskainen, A., 1992, I : Nordic Journal of African Studies. 1, 1, s. 87 - 122 35 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång

On the areal comparability of folklore

Hurskainen, A., 1992, I : Nordic Journal of African Studies. 1, 2, s. 17 - 44 27 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång
1990

Levels of identity and national integrity: The viewpoints of the Pastoral Maasai and Parakuyo

Hurskainen, A., 1990, I : Nomadic Peoples. 25-27, s. 79 -92 14 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

1985

Epidemiology of spirit possession among the Maasai in Tanzania

Hurskainen, A., 1985, I : Africa theological journal. 14, 3, s. 160 - 173 14 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review