Forskningsprestation per år
Publikationer 2002 2019
- 1 - 50 av 52 resultat
- Utgivningsår, titel (fallande)
Medienkulturen - Multimodalität und Intermedialität
Giessen, H. (red.), Lenk, H. E. H. (red.), Tienken, S. (red.) & Tiittula, L. (red.), 2019, (!!Accepted/In press) 1. red. Bern jne.: Peter Lang. 424 s. (Sprache in Kommunikation und Medien; nr. 14)Forskningsoutput: Bok/rapport › Antologi eller special utgåva › Vetenskaplig › Peer review
Syysseminaarin satoa: Kääntäjänkoulutuksen tila ja tulevaisuus – keskusteluja yhteistyöstä ja työnjaosta
Hartama-Heinonen, R., Holopainen, T., Ketola, A., Koskinen, K., Saalin, T. & Tiittula, L., 11 apr 2019, I : MikaEL Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. 12, s. 140-154 15 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig
Zur kontrastiven Analyse von Medienkulturen unter besonderer Berücksichtigung von Multimodalität und Intermedialität
Giessen, H., Lenk, H. E. H., Tienken, S. & Tiittula, L., 2019, (!!Accepted/In press) Medienkulturen - Multimodalität und Intermedialität . 1. red. Peter Lang, s. 9-19 11 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig
How are translations created? Using multimodal conversation analysis to study a team translation process
Hirvonen, M. I. & Tiittula, L. M., 2018, I : Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies. 17, s. 157-173 17 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig › Peer review
Ohjelmatekstityksen toimivuus eri kohderyhmien näkökulmasta
Tiittula, L. M., Kurimo, M., Mansikkaniemi, A. & Rainò, P., 2018, I : MikaEL Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. 11, s. 20-34 15 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Konferensartikel › Vetenskaplig › Peer review
Schriftdolmetschen: Gesprochenes in schriftlicher Form
Tiittula, L. M., 2018, Sprache im kommunikativen, interaktiven und kulturellen Kontext. Deppermann, A. & Reineke, S. (red.). Berlin: de Gruyter, s. 193-217 25 s. (Germanistische Sprachwissenschaft um 2020; nr. 3).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig
Suunvuoro
Tiittula, L. M., 2018, I : Virittäjä. 122, 4, s. 475-476 2 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig
Communities in translation and interpreting
Taivalkoski-Shilov, M. K. (red.), Tiittula, L. M. (red.) & Koponen, M. T. (red.), 2017, Les Éditions québécoises de l'oeuvre. 284 s. (Vita traductiva; nr. 9)Forskningsoutput: Bok/rapport › Antologi eller special utgåva › Vetenskaplig › Peer review
Koulutusuudistus Helsingin yliopistossa - mitä tapahtuu kääntäjien ja tulkkien koulutukselle?
Tiittula, L. & Hartama-Heinonen, R., maj 2017, I : Kääntäjä - Översättaren. 2, s. 16-17 2 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Professionell
Politiikan kielen analyysia yleistajuisesti [kirja-arvostelu]
Tiittula, L. M., 2017, I : Virittäjä. 121, 3, s. 464-468 5 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig
Tutkimushaastattelu ja vuorovaikutus
Ruusuvuori, J. & Tiittula, L. M., 2017, Tutkimushaastattelun käsikirja. Hyvärinen, M., Nikander, P. & Ruusuvuori, J. (red.). Tampere: Vastapaino, s. 46-83 38 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Changing Norms in Translated Finnish Fiction: A Study of Non-standard Varieties
Tiittula, L. & Nuolijärvi, P., aug 2016, I : International journal of literary linguistics. 5, 3, s. 1-26 26 s., 4.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig › Peer review
Johdanto
Tiittula, L. & Nuolijärvi, P., 2016, Puheesta tekstiksi: Puheen kirjallisen esittämisen alueita, keinoja ja rajoja. Tiittula, L. & Nuolijärvi, P. (red.). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, s. 8-28 21 s. (Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia; vol. 1424).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Miksi kirjoja käännetään uudelleen? Uudelleenkääntäminen osana kirjallisuusinstituutiota [kirja-arvio]
Tiittula, L., 2016, I : Virittäjä. 120, 1, s. 151-156 6 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig › Peer review
Puhe, kirjoitus ja puheen muuttaminen kirjoitukseksi
Tiittula, L. M. & Voutilainen, E. R. J., okt 2016, Puheesta tekstiksi - Puheen kirjallisen esittämisen alueita, keinoja ja rajoja. Tiittula, L. & Nuolijärvi, P. (red.). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, s. 29-62 33 s. (Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia; nr. 1424).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Puheenomaisuuden rakentaminen kaunokirjallisissa proosateksteissä
Nuolijärvi, P. & Tiittula, L., 2016, Puheesta tekstiksi: Puheen kirjallisen esittämisen alueita, keinoja ja rajoja. Tiittula, L. & Nuolijärvi, P. (red.). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, s. 225-273 49 s. (SKS:n toimituksia; nr. 1424).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Puheesta tekstiksi: Puheen kirjallisen esittämisen alueita, keinoja ja rajoja
Tiittula, L. (red.) & Nuolijärvi, P. (red.), 2016, Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. 286 s. (Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia; vol. 1424)Forskningsoutput: Bok/rapport › Antologi eller special utgåva › Vetenskaplig › Peer review
The Reading Process of Dynamic Text – A Linguistic Approach to an Eye Movement Study
Sharmin, S., Wiklund, S. M-A. & Tiittula, L., dec 2016, I : SKY Journal of Linguistics. 29, s. 119-146 28 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig › Peer review
Vastaanottajien näkemyksiä ohjelmatekstityksen toimivuudesta
Tiittula, L., 2016, I : MikaEL Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. 9, s. 87–101 15 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig › Peer review
Intermodaalinen kääntäminen ja tulkkaus
Tiittula, L. & Hirvonen, M., 2015, Käännetyt maailmat: Johdatus käännösviestintään. Aaltonen, S., Siponkoski, N. & Abdallah, K. (red.). Helsinki: Gaudemus, s. 252-271 20 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Kääntyykö maailmankirjallisuus suomeksi?
Tiittula, L., 29 mar 2015, I : Kainuun Sanomat. 29.3.2015, 1 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Allmänheten
Miscommunication and Verbal Violence
Tuomarla, U. (red.), Härmä, J. (red.), Tiittula, L. (red.), Sairio, A. (red.), Paloheimo, M. (red.) & Isosävi, J. (red.), 2015, Helsinki: Société Néophilologique de Helsinki. 330 s. (Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki; vol. XCIII)Forskningsoutput: Bok/rapport › Antologi eller special utgåva › Vetenskaplig › Peer review
Orality
Tiittula, L., 2015, Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Pöchhacker, F. (red.). Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY: Routledge - Taylor & Francis Group, s. 291-293 3 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Speech-to-text interpreting in Finland, Sweden and Austria
Norberg, U., Stachl-Peier, U. & Tiittula, L., 2015, I : Translation & Interpreting. 7, 3, s. 36-49 14 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig › Peer review
Towards Reliable Automatic Multimodal Content Analysis
Lautenbacher, O-P., Tiittula, L., Hirvonen, M., Laaksonen, J. & Kurimo, M., 2015, TheWorkshop on Vision and Language 2015 (VL’15) - VISION AND LANGUAGE MEET COGNITIVE SYSTEMS : Proceedings. The Association for Computational Linguistics, s. 6-7 2 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Konferensbidrag › Vetenskaplig › Peer review
Eine Außenperspektive auf das Institut für Deutsche Sprache
Tiittula, L., 2014, Ansichten und Einsichten: 50 Jahre Institut für Deutsche Sprache. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache, s. 457-460 4 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig
Lexikalische Wiederholungen im literarischen Text: eine exemplarische Analyse eines deutschen Ausgangstextes und seiner finnischen Übersetzung
Tiittula, L., 2014, Kommunikative Routinen: Formen, Formeln, Forschungsbereiche. Kolehmainen, L., Lenk, H. E. H. & Tiittula, L. (red.). Frankfurt/Main: Peter Lang , s. 237-257 21 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig
MOT Saksa-suomi-saksa-taloussanakirja
Steuer, O. & Tiittula, L., 2014, Helsinki: Kielikone.Forskningsoutput: Bok/rapport › Bok › Professionell
Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit im Wandel: Neue Herausforderungen für die Ausbildung und Forschung
Tiittula, L., 2014, Finnische Germanistentagung 2012: Einblicke und Aussichten. Hyvärinen, I., Richter-Vapaatalo, U. & Rostila, J. (red.). Frankfurt am Main: Peter Lang , Vol. 30. s. 53-67 15 s. (Finnische Beiträge zur Germanistik; nr. 30).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Finnische Neuübersetzungen deutschsprachiger Literatur
Tiittula, L., 2013, I : trans-kom : Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation. 6, 1, s. 140-170 31 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig › Peer review
Lachen und Lächeln bei Relevantsetzung von Interlingualität in Fachgesprächen
Tiittula, L., 2013, Gesprochenes und Geschriebenes im Wandel der Zeit: Festschrift für Johannes Schwitalla. Hartung, M. & Deppermann, A. (red.). Mannheim: Verlag für Gesprächsforschung, s. 60-81 22 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig
Ohjelmatekstityksen laatu ja saavutettavuus vastaanottajan näkökulmasta
Tiittula, L. & Rainò, P., 2013, Electronic proceedings of the KäTu symposium on translation and interpreting studies: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. Kivilehto, M., Ruokonen, M. & Salmi, L. (red.). The Finnish Association of Translators and Interpreters, Vol. 7. s. 64-83 20 s. (MikaEL; vol. 7).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Konferensbidrag › Vetenskaplig
Puheen illuusio suomenkielisessä kaunokirjallisuudessa
Tiittula, L. & Nuolijärvi, P., 2013, Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. 637 s. (Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia; nr. 1401)Forskningsoutput: Bok/rapport › Bok › Vetenskaplig › Peer review
Tarvitaanko uudelleenkäännöksiä?
Tiittula, L. & Nuolijärvi, P., 2013, I : Kielikello. 4, s. 22-25 4 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Professionell
Teatteritekstityksen tutkimuksia
Tiittula, L., 2013, Kuuloliitto. 12 s. (Kuulokynnys)Forskningsoutput: Bok/rapport › Beställd rapport › Professionell
Eettiset kysymykset tekstin- ja diskurssintutkimuksessa
Tiittula, L., 2012, Genreanalyysi - tekstilajitutkimuksen käsikirja. Heikkinen, V., Voutilainen, E., Lauerma, P., Tiililä, U. & Lounela, M. (red.). Helsinki: Gaudeamus, s. 441-450 10 s. (Kotimaisten kielten keskuksen julkaisuja; vol. 169).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Haastattelut tekstilajitutkimuksessa
Tiittula, L., 2012, Genreanalyysi - tekstilajitutkimuksen käsikirja. Heikkinen, V., Voutilainen, E., Lauerma, P., Tiililä, U. & Lounela, M. (red.). Helsinki: Gaudeamus, s. 423-432 10 s. (Kotimaisten kielten keskuksen julkaisuja; vol. 169).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Laadusta viis: Miksi kouluttaa asiantuntevia AV-kääntäjiä, jos työ ei elätä?
Kinnunen, T., Taivalkoski-Shilov, K., Pakkala-Weckström, M. J. & Tiittula, L., 2012, I : Yliopisto : Helsingin yliopiston tiedelehti. 11, s. 52 1 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Allmänheten
Lachen in deutsch-finnischen Fachgesprächen
Tiittula, L., 2012, Deutsch im Gespräch. Bonner, W., Liimatainen, A., Salminen, O. & Schopp, J. F. (red.). Berlin: Saxa Verlag, s. 13-27 15 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig
Saavutettavuus: haaste kielensisäisen tekstityksen kehittämiselle
Tiittula, L., 2012, I : MikaEL Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. 6, s. 1-13 13 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Konferensartikel › Vetenskaplig
Schriftdolmetschen - Mündlichkeit im schriftlichen Gewand
Tiittula, L., jul 2012, I : Das Zeichen. 91, s. 418-421 4 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Professionell
Verfahren der Hörbarmachung von Raum: Analyse einer Hörfilmsequenz
Hirvonen, M. & Tiittula, L., 2012, Raum als interaktive Ressource. Hausendorf, H., Mondada, L. & Schmitt, R. (red.). Tübingen: Gunter Narr Verlag, s. 381-427 47 s. (Studien zur Deutschen Sprache; nr. 62).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Tulkkauksen kautta yhdenvertaisuuteen: Kirjoitustulkkauksen haasteet tasavertaiselle viestinnälle
Tiittula, L. & Tanhuamäki, M., 2011, Kieli työssä: Asiantuntijan kielelliset käytännöt. Johansson, M., Nuolijärvi, P. & Pyykkö, R. (red.). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, s. 190-217 28 s. (Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia; nr. 1311).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
A method for analysing multimodal research material: Audio description in focus
Hirvonen, M. & Tiittula, L., 2010, Electronic proceedings of the Kätu symposium on translation and interpreting studies. Hekkanen, R., Penttilä, E. & Siponkoski, N. (red.). Helsinki, Vol. 4. 12 s. (MikaEL : Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu; vol. 4).Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Konferensbidrag › Vetenskaplig › Peer review
Irony in political television debates
Tiittula, L. & Nuolijärvi, P., 2010, I : Journal of Pragmatics. 43, 2, s. 572-587 16 s.Forskningsoutput: Tidskriftsbidrag › Artikel › Vetenskaplig › Peer review
Käännökset suomenkielisten tekstien maailmassa.
Tiittula, L., 2010, Kielellä on merkitystä: Näkökulmia kielipolitiikkaan. Lappalainen, H., Sorjonen, M-L. & Vilkuna, M. (red.). Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, s. 253–276 24 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Mediahaastattelujen analyysi
Tiittula, L. & Nuolijärvi, P., 2010, Haastattelun analyysi. Ruusuvuori, J., Nikander, P. & Hyvärinen, M. (red.). Vastapaino, s. 300–324 25 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Kapitel › Vetenskaplig › Peer review
Miten kirjoitustulkkaus välittää puheen affektisuutta?
Tiittula, L., 2010, LSP, Translation and Multilingualism, VAKKI-symposium XXX: Language and emotions. Nissilä, N. & Siponkoski, N. (red.). Vaasa, s. 326-337 12 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Konferensbidrag › Vetenskaplig › Peer review
Mündlichkeit in literarischen Erzählungen: Sprach- und Dialoggestaltung in modernen deutschen und finnischen Romanen und deren Übersetzungen
Tiittula, L. & Schwitalla, J., 2009, Stauffenburg verlag. 266 s.Forskningsoutput: Bok/rapport › Bok › Vetenskaplig › Peer review
Perspektivenübernahme in der interkulturellen Kommunikation
Tiittula, L., 2009, Finnisch-deutsche Begegnungen in Sprache, Literatur und Kultur: Ausgewählte Beiträge der Finnischen Germanistentagung 2007. Hall, C. & Seyferth, S. (red.). Berlin: Saxa Verlag, s. 93–118 26 s.Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandling › Konferensbidrag › Vetenskaplig › Peer review