Inget foto på Päivi Kuusi

Päivi Kuusi

  • PL 24 (Unioninkatu 40)

    00014

    Finland

20062019
Om du gjort några ändringar i Pure kommer de visas här snart.

Publikationer 2006 2019

2019

Kiännä da elvytä: kääntäjänkoulutusta karjalankielisillle

Kuusi, P. & Riionheimo, H., feb 2019, Meijän hierus : esseitä karjalan kielestä. Linna, E-K. & Sarhimaa, A. (red.). Helsinki: Karjalan sivistysseura, s. 91-98 8 s.

Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandlingKapitelAllmänheten

Seek and Thou Shalt Learn: Information Seeking and Language Learning in Minority Language Translation

Kuusi, P., Koskinen, K. & Riionheimo, H., 2019, Translation and Language Teaching: Continuing the Dialogue. Koletnik, M. & Froeliger, N. (red.). 1 red. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, s. 39-58 20 s.

Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandlingKapitelVetenskapligPeer review

2017

Introduction: Multiple Roles of Translation in the Context of Minority Languages and Revitalisation

Kuusi, P., Kolehmainen, L. & Riionheimo, H., 2017, I : trans-kom : Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation. 10, 2, s. 138-163 26 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragÖversiktsartikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång

Kaikki on vinksin vonksin: käännösseminaari vähemmistökielen elvyttämisen tukena

Koskinen, K., Kuusi, P. S. & Riionheimo, H., 2017, I : MikaEL Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. 10/2017, s. 167–180 14 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragÖversiktsartikelVetenskaplig

Öppen tillgång

Translator Training for Language Activists: Agency and Empowerment of Minority Language Translators

Koskinen, K. & Kuusi, P., 2017, I : trans-kom : Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation. 10, 2, s. 188-213 26 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång

Varovasti, haurasta! Vähemmistökielet ja kääntäjänkoulutus

Kuusi, P. S., 2017, I : MikaEL Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. 10/2017, s. 47–59 13 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång
2016

Features of Discourse Presentation in Translation: Literary and Narratological Insights into Translation Universals

Kuusi, P. S., 2016, I : International journal of literary linguistics. 2016, Vol. 5, No 3, s. 1–24 24 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång

Loan translations as a language contact phenomenon: Crossing the boundaries between contact linguistics, second language acquisition research and translation studies.

Meriläinen, L., Riionheimo, H., Kuusi, P. S. & Lantto, H., 2016, I : Philologia Estonica Tallinnensis. 2016, 1, s. 104–124 21 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång

Vertaistuesta virtaa opetukseen: Kääntämisen ja tulkkauksen opetusmenetelmävaranto monimuotoyhteisönä

Kuusi, P. S., Ruokonen, M. & Rautiainen, A., 2016, I : MikaEL Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. 2016, 9, s. 33–52 20 s.

Forskningsoutput: TidskriftsbidragKonferensartikelVetenskapligPeer review

Öppen tillgång
2011
Öppen tillgång
2006

Explicitation as simplification. Universal tendencies in the translation of FID

Kuusi, P. S., 2006, Free language – Indirect translation – Discourse narratology. Linguistic, Translatological and Literary-Theoretical Encounters of FID. Tommola, H. & Tammi, P. (red.). Tampere: Tampere University Press, Vol. 2006. s. 89–113 25 s. (Tampere Studies in Language, Translation and Culture, Series A2; vol. 2006).

Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandlingKapitelVetenskapligPeer review