MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity

Forskningsoutput: Kapitel i bok/rapport/konferenshandlingKonferensbidragVetenskapligPeer review

Sammanfattning

This paper presents a user evaluation of machine translation and post-editing for TV subtitles. Based on a process study where 12 professional subtitlers translated and post-edited subtitles, we compare effort in terms of task time and number of keystrokes. We also discuss examples of specific subtitling features like condensation, and how these features may have affected the post-editing results. In addition to overall MT quality, segmentation and timing of the subtitles are found to be important issues to be addressed in future work.
Originalspråkengelska
Titel på värdpublikationProceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT 2020)
RedaktörerAndré Martins, Helena Moniz, Sara Fumega, Bruno Martins, Fernando Batista, Luisa Coheur, Carla Parra, Isabel Trancoso, Marco Turchi, Arianna Bisazza, Joss Moorkens, Ana Guerberof, Mary Nurminen, Lena Marg, Mikel L. Forcada
Antal sidor10
UtgivningsortGeneva
FörlagEuropean Association for Machine Translation
Utgivningsdatum10 juni 2020
Sidor115-124
ISBN (elektroniskt)978-989-33-0589-8
StatusPublicerad - 10 juni 2020
MoE-publikationstypA4 Artikel i en konferenspublikation
EvenemangAnnual Conference of the European Association for Machine Translation - [Online conference], Lisbon, Portugal
Varaktighet: 3 nov. 20205 nov. 2020
Konferensnummer: 22
https://eamt2020.inesc-id.pt/

Vetenskapsgrenar

  • 113 Data- och informationsvetenskap
  • 6121 Språkvetenskaper

Citera det här