Translating the songs of the “Sirens” in James Joyce’s Ulysses

Lauri Niskanen, Arianna Autieri

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikelVetenskapligPeer review

Sammanfattning

Song lyrics function in James Joyce’s Ulysses like any other literary and cultural allusion.
However, in the musical episode of Ulysses, “Sirens”, lyrics may function as music as well. In
the episode, where songs are performed by characters and, de facto, by the narrative itself,
musical allusions are evoked in the readers’ mind, enriching their experience of the episode.
The following question may arise then: how can the Sirens’ songs be translated for a target
reader who is not familiar with the music or words of the songs mentioned? Addressing
foundational word and music studies research and recent research on the translation of musical texts, this article investigates how lyrics alluded to in “Sirens” perform a musical role
in the episode. Through the study of the Italian and Finnish (re)translations of the episode,
it examines the creative options for translators of song lyrics in musico-literary texts.
Bidragets översatta titelJames Joycen Ulysseksen 'Seireenien' laulujen kääntäminen
Originalspråkengelska
Artikelnummer10
TidskriftStudia Translatorica
Volym15
Nummer1
Sidor (från-till)235-259
Antal sidor24
ISSN2084-3321
DOI
StatusPublicerad - 7 okt. 2024
MoE-publikationstypA1 Tidskriftsartikel-refererad

Citera det här